英文书籍展现华裔移民在澳洲的适应和融入

英文新书”At Home On New Land – A collection of migrants ' stories”囊括了40篇展示华裔移民如何在澳洲适应和融入新生活的文章。这本书也反映了华裔移民面对的挣扎,跨过的困难,还有当中所经历的欢笑。这些故事或能使不同社区群体的人士增进互相理解和接纳,促进社区和谐和增强凝聚力。

The book "At home on new land"

The book "At home on new land" Source: SBS Mandarin

致力于澳洲社区间推广多元文化和谐的华人服务社CASS,在6月29日(星期五)早上约十时许,在Navitas English 的礼堂,举行仪式发布英文新书”At Home On New Land – A collection of migrants ' stories”。
CASS Releasing New Book Shedding Light On Migrants’ Lives
CASS Releasing New Book Shedding Light On Migrants’ Lives Source: CASS
华人服务社周波主席致词时说﹕“这本书收集了过去8年中服务社在中文传媒上发表,由中文翻译成英文的40篇由垦丁署名的文章。这些文章展示了华裔移民如何在澳洲适应和融入新生活,也反映了他们面对的挣扎,跨过的困难,还有当中所经历的欢笑。我们相信分享这些故事能使不同社区群体的人士,能互相理解和接纳,促进社区和谐和增强凝聚力。”

代表新州多元文化厅长Ray Williams的新州多元文化事务局主席Harinath博士表示,出版英语书集此举为读者提供了一个平台,有助消除本地人对移民或会抱持的成见和误解。

曾任联邦移民部长和总检察长的Philip Ruddock(现任Hornsby市市长)在发布会发言称,澳大利亚是全球最成功的多元文化国家之一,不过还可以做的更好。
华人服务社义务执行董事潘南弘先生告诉SBS普通话记者,因为语言障碍,多元文化社区的很多事情没有办法让其他社区,尤其是主流社区所了解。华裔社区有很多的好人好事,但是因为英文水平限制,普通的华裔也不会写文章出来,所做的事情就难以被了解。潘先生表示,这也是构思出版这本英文书“At Home On New Land – A collection of migrants' stories”的考量因素之一。

对在澳华裔社区历史有研究的Diana Giese是这本书的校对者,作为德裔第五代移民,她回顾称,在澳德裔和意大利裔社区曾在二战后受歧视,不同族裔移民社区都会碰到种种困难,这本英文书中华裔在澳定居的故事让她深受感动。

此书将于全国多个图书馆上架,公众人士如欲查询有关华人服务社的各项服务或英文新书集,可致电该社总部(02) 9789 4587 (电话接通后按「2」键与接待处职员联络),或发电邮到cass@cass.org.au查询。
sbs mandarin social
Source: sbs mandarin

分享

Published

Updated


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand