赵婷奥斯卡获奖消息在中国遭审查

虽然当局没有说明为什么不许讨论,但由于赵婷过去说过的一些有关中国的话,她最近已成为民族主义的攻击目标。

Chinese-American director Chloé Zhao makes Oscars history

Source: AAP

赵婷获奥斯卡这个具有历史意义的成就本该在她出生的中国引起一片欢腾。周日晚,她凭《无依之地》(Nomadland)成为获得最佳导演奖的首名中国人和首位有色人种女性,她导演的这部电影也获得了最佳影片奖

相反,中国政府几乎封锁了这条消息,审查人员忙着删除或压制社交媒体上关于奥斯卡奖的讨论。

通常急于庆祝本国公民在全球舞台上获得认可的中国官方新闻媒体,几乎没提奥斯卡,更不用说赵婷了。中国的社交媒体平台争先恐后地删除或限制有关奥斯卡颁奖典礼和赵婷获奖的文章和帖子,迫使许多网民和粉丝使用谐音字和文字游戏来躲避审查。

虽然当局没有说明为什么不许讨论,但由于赵婷过去说过的一些有关中国的话,她最近已成为民族主义的攻击目标

北京作家洪晃说,官方封锁这条消息,似乎是最近美中紧张关系升级的最新症状。 

“人们应该庆祝,庆祝美国人对她作为电影导演的认可,也庆祝中国人自己的一位导演赢得了这项非常有声望的国际奖,”洪晃说。“但美中关系的政治因素似乎已渗透到了文化和艺术领域,这是个耻辱。”

到周一下午三点左右,中共拥有的小报《环球时报》打破沉默,该报敦促赵婷在中美之间起“调停作用”,“避免成为摩擦点”。 

“我们希望她能变得更加成熟,”该报在这篇只用英文发表的社论中写道。 

虽然有些关于赵婷获奖的帖子没被删,但在大多数情况下,审查人员已明确表示,这个话题是禁区。在大众化社交媒体平台新浪微博上搜索“赵婷获奥斯卡最佳导演奖”,得到的结果是:“根据相关法律法规和政策,部分搜索结果未予显示。”

微博上被删的许多帖子中,有些是对赵婷受攻击表示不满的。

“在如此值得庆贺的时刻,赵婷发表了中华文化对自己成长之路的影响,却仍然有人急与跟她和她的华裔身份撇清关系,对她的成功熟视无睹,”一名微博用户在一篇后来消失了的帖子中写道。“我觉得这种现象一点也不好。”

上个月围绕赵婷爆发的争议集中在她2013年对一家美国电影杂志发表的言论上,她在那篇文章中批评中国是个“遍地谎言”的地方。

民族主义恶意挑衅者也把矛头对准了另一个更近的采访,那篇报道引用赵婷的话说:“终究美国现在是我的国家。”赵婷部分是在美国长大的,现在住在那里。(采访她的澳大利亚网站后来表示,文章错误地引用了赵婷的话,她实际上说的是“不是我的国家”。)

上个月的喧嚣之后,在社交媒体上搜索与《无依之地》相关的中文标签已被屏蔽,影片的中文宣传材料也已消失。这部的电影原定上周在中国上映,但截至周一,还没有影院放映。
上个月,奥斯卡奖还因《不割席》获得最佳短纪录片提名而受到抨击。该片讲述了2019年香港的反政府抗议活动。《环球时报》当时曾在一篇英文评论中说,该纪录片“缺乏艺术性,充满了带有偏见的政治立场”。

不久后,有报道称,中国大陆和香港的广播公司决定不再转播奥斯卡颁奖礼,这是几十年来的第一次。(其中的香港广播公司TVB称,不转播的决定是出于商业考虑。)

《不割席》输给了《科莱特》(Colette),后者讲述的是一名法国抵抗组织成员参观她哥哥遇难的集中营的故事。但《不割席》的导演安德斯·汉默(Anders Hammer)在颁奖仪式前的一次采访中说,入围奥斯卡本身就已经帮助提高了人们对中国在香港进行镇压的意识。

“具有讽刺意义的是,这种审查,以及北京和香港的行动,都已让更多的人关注我们的纪录片,也让更多的人关注我们纪录片的主题,那就是基本的民主权利正怎样在香港消失,”汉默说。

据两名北京的新闻工作者说,为政府控制的新闻机构工作的中国记者,几周前就已被接到命令,不许报道奥斯卡颁奖典礼。考虑到这个问题的敏感性,这两人要求不具名。

人民日报官网下的娱乐版周一下午没提奥斯卡。该版的主要新闻包括一篇关于中国乡村旅游的报道和另一篇关于马耳他“世界太极日”活动的报道。

但赵婷的粉丝们并没有被审查屈服。他们在社交媒体上采取了许多中国网民们现已很熟悉的做法:在赵婷和这部电影的名字上打马赛克,名字倒着写,图片横着放,或在汉字之间添加斜杠或感叹号等。

很多人在他们的帖子中称赞了赵婷的获奖感言。她在感言中说,“最近我一直在思考,我是如何在事情变得艰难的时候坚持下来的。”她说,克服困难的灵感来自她小时候在中国经常背诵的一个13世纪经典教本:“人之初,性本善。”

这句话引起了很多中国人的共鸣,他们也是背着这些话长大的。

“好难解释我在台上听到她用北京腔的中文念出那六个字的时候的心情,”一名用户写道。“这当然不是我最爱的一句古文,我甚至都不觉得我同意这句话。但那一刻还是差点哭出来。”

在许多观察人士眼里,这种审查对中国政府来说像是个失去的机会。中国政府长期以来一直试图复制好莱坞在全球投射美国软实力的成功。

“她从自己的中国传统中汲取应对困难的灵感令人鼓舞,”北京的独立影评人周黎明说。“由于一系列跨文化事件,她被严重误解了,这很悲哀。”

由于这个问题的政治敏感性,周黎明拒绝说得更多,只是说,“她的作品有目共睹。”

(c) 2021 The New York Times Company


分享

Published

Updated

By Amy Qin, Amy Chang Chien
Source: The New York Times

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand
赵婷奥斯卡获奖消息在中国遭审查 | SBS Chinese