自 19 世紀初訂立「澳洲日(Australia Day)」以來,國慶日的意義經已改變。今天,很多人認為國慶日的慶祝活動應該顧及並承認原住民的歷史與文化。
「澳洲日」(Australia Day) 'Founding Of Australia' painting by Algernon Talmadge. Captain Arthur Phillip raises flag to declare British possession at Sydney Cove, Australia, 26 Jan 1788 Source: SBS
<img height="542" width="700" alt="'Founding Of Australia' oil painting by Algernon Talmadge" title="'Founding Of Australia' -painting by Algernon Talmadge. Captain Arthur Phillip raises flag to declare British possession at Sydney Cove, Australia, 26 Jan 1788" class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/gettyimages-3295621_0.jpg?itok=WUR7RBwR& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782022" itemprop="image" />
'Founding Of Australia' -painting by Algernon Talmadge. Captain Arthur Phillip raises flag to declare British possession at Sydney Cove, Australia, 26 Jan 1788
「澳洲日」紀念在 1788 年 1 月 26 日,菲利普船長(Captain Arthur Phillip)在杰克森港(Port Jackson;現名為 Sydney Cove 雪梨港灣)升起大英帝國的國旗、宣佈殖民澳洲。
國慶日 <img height="525" width="700" alt="Children play cricket on Bondi Beach" title="IS tirade urges new attacks in Australia" class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/3b24ed5e-ebca-4b4e-a5e4-0d1ccf0d510e_1484782057.jpeg?itok=GaqSNPgY& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782074" itemprop="image" />
IS tirade urges new attacks in Australia
1994 年,在 1 月 26 日慶祝的「澳洲日」正式成為全國的國慶日,並定為 法定公眾假期 。對不少人而言,國慶日最適合參與不同的社區活動,或與親朋戚友聚首一堂、共晉燒烤餐及來一場棒球比賽。
公民入籍儀式(Citizenship Ceremony)
<img height="466" width="700" alt="Australian citizens" title="Prime Minister Malcolm Turnbull (C) with newly sworn Australian citizens at an Australia Day Citizenship Ceremony." class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/e52d24e3-2bcc-487b-be09-372a01209dd2_1484782106.jpeg?itok=TLnCJCBG& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782118" itemprop="image" />
Prime Minister Malcolm Turnbull (C) with newly sworn Australian citizens at an Australia Day Citizenship Ceremony.
「侵略日」(Invasion Day)
People marched throughout the nation on Australia Day 2016, and called for it to be renamed 'Invasion Day' Source: SBS
<img height="525" width="700" alt="People marched throughout the nation on Australia Day 2016, and called for it to be renamed 'Invasion Day'" title="People marched throughout the nation on Australia Day 2016, and called for it to be renamed 'Invasion Day'" class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/a44393d7-9a95-4814-ba71-28d63ac6a43c_1484782158.jpeg?itok=Pm_IFbUZ& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782169" itemprop="image" />
People marched throughout the nation on Australia Day 2016, and called for it to be renamed 'Invasion Day'
對於部份澳洲國民而言,尤其是對原住民及托勒斯島民,1 月 26 日並不是慶祝的日子;相反,他們在這天紀念當年英國殖民他們一直以來擁有的土地。
哀痛的一天(A day of mourning)
'Day of Mourning'. Source: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS)
<img height="452" width="700" alt="A picture of protestors on the Day of Mourning on January 26 in 1938." title="A picture of protestors on the Day of Mourning on January 26 in 1938." class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/32c2ef0c-ade0-4293-9b00-bbe6c29c1cae_1484782459.jpeg?itok=gpyqjYGn& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782477" itemprop="image" />
A picture of protestors on the Day of Mourning on January 26 in 1938.
1938 年,在 150 週年的日子,「原住民進步聯盟」(Aboriginal Progressive Association)成員 William Cooper 及其他示威者舉行集會,並稱之為「 哀痛及抗議之日 」(Day of Mourning and Protest)。
原住民的主權 <img height="486" width="648" alt="tent_embassy_0612_aap_wna_l_213335060" title="Indigenous Sovereignty" class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/2ef8a3d0-39cc-4124-a767-136f47b9f62b_1484782528.jpeg?itok=Bd7I_NUO& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782549" itemprop="image" />
Indigenous Sovereignty
侵略日亦被視為原住民重申主權的日子。每年,全國各地都有遊行,抗議澳洲日舉辦「慶祝」活動、堅持擁護澳洲原住民的主權及社會權益。
更改澳洲國慶日的日子? An Australia Day protest on January 26, 2016. Source: SBS
<img height="394" width="700" alt="Australia Day protest" title="An Australia Day protest on January 26, 2016." class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/e916f7b4-eeac-4e66-928b-49aed25579cf_1484782921.jpeg?itok=e_RKgFUo& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484782936" itemprop="image" />
An Australia Day protest on January 26, 2016.
社會上不同界別的人士越來越關注,在殖民日慶祝國慶是否恰當。一般而言,其他國家都會將獨立成國的紀念日或其他特別日子定為 國慶日 。 2014 年年度傑出澳洲人 Lowitja O’Donoghue 曾經說過:「讓我們另擇日子慶祝國慶 - 一個所有人都可以平等地參與慶祝活動的日子、一個我們都可以自豪地展現作為澳洲人的日子。」
「倖存日」(Survival Day) A woman holds the Aboriginal and Torres Strait Island flags during a Survival Day Concert at the Supreme Court Gardens in Perth on January 26, 2015. Source: AAP
<img height="465" width="700" alt="Australia Day celebrations" title="A woman holds the Aboriginal and Torres Strait Island flags at a Survival Day Concert on January 26, 2015. " class="media-element file-body-content" src=" http://www.sbs.com.au/radio/sites/sbs.com.au.radio/files/styles/body_image/public/cd036dc2-5584-4bc9-9e17-e76c3dffb708_1484783008.jpeg?itok=JTwoizc_& ;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;mtime=1484783039" itemprop="image" />
A woman holds the Aboriginal and Torres Strait Island flags at a Survival Day Concert on January 26, 2015.
為原住民及托勒斯島民,澳洲日的另一個意義是認定,原住民及他們的文化得以保存。
法律教授及 2009 年年度傑出澳洲人 Mick Dodson 說:「90% 澳洲人認同澳洲日的慶祝活動應融入原住民及托勒斯島民的文化。我堅信,終有一天,我們可以選出一個更好、更全面的日子,慶祝國慶日。」 1979 年, 全國澳洲日委員會 (National Australia Day Council)成立,負責安排澳洲日的各種活動,包括年度傑出澳洲人獎頒獎典禮。
如欲了解更多關於澳洲日的資料,可按此處。 SBS 中文堅守《SBS 行為守則》及《SBS 編採指引》,以繁體中文及簡體中文提供公平、公正、準確的新聞報道及時事資訊。作為一個公共服務廣播機構,SBS 的主要作用是提供多語種媒體服務,為全體澳洲人提供資訊、教育性及娛樂性內容,並與此同時反映澳洲多元文化社會的特色。SBS 廣東話及 SBS 普通話電台節目均已為大眾服務超過 40 年。 按此進一步了解 SBS 中文。