中国呼吁澳大利亚“制造麻烦的政客”摆脱冷战思维

随着两国的双边紧张局势加剧,中国称澳大利亚一些政客为“真正的麻烦制造者”,并敦促他们不要炒作战争威胁。

Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian.

Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian. Source: AFP

在两国之间的紧张局势中,中国称某些澳大利亚政客是制造麻烦者,并敦促他们“摆脱冷战思维”。

在此之前,内政部秘书迈克·佩苏(Mike Pezzullo)宣布,世界的“战鼓”正在打响,澳大利亚必须为该地区冲突做准备。

在周三的新闻发布会上,中国外交部发言人赵立坚被问及佩苏的说法,并给出了明确的回应。

他说:“澳大利亚个别政客出于一己私利,热衷发表煽动对立、渲染战争威胁言论,这种做法极不负责任,注定不得人心。他们才是真正的麻烦制造者。我注意到,很多澳国内民众也在社交媒体上表达了不满,认为这种煽动性言论骇人听闻、极为“疯狂”。
赵立坚说,澳大利亚长期以来一直受益于与中国的合作,中国是和平与全球发展的推动者。

“中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,中国的发展是世界的机遇。作为一个长期受益于对华合作的国家,澳大利亚鼓噪“中国威胁论”既不符合事实,又很不道德,终将搬起石头砸自己的脚。我们奉劝澳大利亚个别政客摒弃冷战思维,停止发表不负责任的言论,多做有益于地区和平稳定的事。”

在今年的澳新军团日,佩苏发表讲话,他说澳大利亚必须为和平而努力,但不能以自由为代价。他没有具体提到中国。

他说:“在一个永远充满紧张和恐惧的世界中,战鼓打响了,有时是微弱而遥远,有时是更大声,越来越近。”

“今天,随着自由国家再次听到鼓声,令人担忧地看着我们的一些问题被军事化,直到最近几年,人们才认为这不太可能成为战争的催化剂。

“让我们继续不断寻找和平的机会,同时又一次为战争的诅咒作好准备。”
内政事务部长凯伦·安德鲁斯(Karen Andrews)确认,她提前阅读了这个“非常强烈”的讲话。

她说:“政府的首要表达的信息是,我们需要保持警惕,但不要惊慌。”

“作为政府,我们显然非常了解太平洋地区正在发生的事情,我们将始终把澳大利亚的利益放在首要位置。”

但是工党主席本尼•肖顿(Bill Shorten)表示,佩苏的语言令人发指。

他说:“总的来说,我们需要捍卫我们的贸易,捍卫人权,但是像'战鼓'这样的语言,我认为那是非常具有煽动性的语言。”
两国之间的关系最近紧张加剧,部分原因是澳大利亚此前要求对新冠病毒的起源进行调查。

中国后来对澳大利亚大麦和葡萄酒征收了关税,与此同时,其他农产品的贸易中断也随之而来。

国防部长达顿(Peter Dutton)本周表示对北京对台湾的立场表示担忧。

星期二,议会在一次调查中获悉,澳大利亚必须说出中国广泛使用维吾尔族被迫劳动力的事实。
澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus




分享

Published


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand